Therefore, if it does not establish between the professional and the user previous a therapeutical contract where the number of sessions, the schedules is combined, the honorary ones or the frequency of the meeting. The purpose of the planto is to hear and to receive the person at a necessary and determined moment of its life, with focus in the crisis situations. (TASSINARI, 2003). In accordance with Slaiku, cited for Dattilio and Freeman (2004), the crisis is understood with ' ' a temporary state of disturbance and disorganization, characterized mainly for the incapacity of the individual to deal with one definitive situao' '. (SLAIKU apud DATTILIO; FREEMAN, 2004). Being thus, one understands that the crisis happens of some event that was marcante in the life of the individual in order to disturb its capacity to face this situation.

The psychological planto, then, would appear as a form of psychological intervention capable to assist the individual in the resolution of the crisis in immediate way. For Mahfoud (1987), the psychological planto is a type of intervention that receives the person at the accurate moment of its necessity, assisting it better to deal it with its resources and limits. Of this form, attendance to the individual at the moment is provided where it feels that he needs shelter and understanding on the part of the plantonista, with sights to minimize its current state of misalignment, anguish and suffering. Therefore, the planto psychological it is presented as a modality of psychological, characterizing itself as soon and individual attendance. Moreover, the psychological planto search, in one or few sessions, to guide and to assist the individual in the resolution of its difficulties, that is, to work with focal situations that emerge in the individual without, necessarily, demands an attendance or drawn out accompaniment. (VIEIRA, 2009). In the same direction, Furigo and others (2006) it adds that the attendance in the planto form focuses the urgent and immediate demands, acting in such way that the individual can take conscience of its state of suffering.



July 13, 1992 was stopped shelling of Tskhinvali. July 14, 1992 in the conflict zone were put peacekeeping force composed of three battalions – Russian, Georgian and Ossetian. Results from November 1989 to July 1992 as a result of Georgian aggression killing over three thousand civilians in South Ossetia, about 300 people missing and more than 40 thousand people have had to leave their homes and move to Russia, 117 Ossetian villages were burned. As it turned out, this was not the last test for the people of South Ossetia. January 3, 2004 presidential candidate Mikheil Saakashvili visited Georgian village of Tamarasheni in South Ossetia near Tskhinvali, and in his speech to the villagers said that in 2004 – the last year, when South Ossetia and Abkhazia did not participate in Georgia's elections.

As president, Saakashvili has not forgotten his promise. At the end of May 2004, declaring its intention to fight against smuggling, introduced in Georgia-controlled territory of South Ossetia, Interior Ministry troops and Army commandos. August 19, 2004 Tskhinvali was shelled out mortars, 4 people died. The same day there were clashes in the village Tliakan, during which killed 16 servicemen of the Georgian Ossetian militiaman and one. August 20, 2004 Georgian troops left the conflict zone to come back here after 4 years … "Clear Field" On the night of 7 to 8 August 2008, Georgia grossly violated the peace agreements and the fundamental norms of international humanitarian law and, having carried out armed incursions into South Ossetia.



The appearance of new technological tools has contributed for the popularity of automatic translations of archives in pdf; however, some myths exist on this subject, which we will clarify with the text to follow: Myth 1: The automatic translation is practically in goes. We agree that the final result is not accurately perfect, but the automatic translation can be of great aid when you need to translate simple texts and descomplicados quickly, that is, texts without content scientific technician or, as for example, legal documents or medical articles. With the automatic translation one cares for money and time! Myth 2: To use such tools, she is necessary to make upload of the archive in pdf for the Internet. It is truth that such affirmation if applies the certain tools that are available currently in the market, however some tools do not need upload for the translation of archives in pdf. You can, for example, make download of software in its computer; after this, you choose the document in ready pdf that she desires to translate and! The translation is made directly in its computer without uploads! Myth 3: To use such tools she is necessary to buy a software of the Adobe. Such affirmation is partially true. They exist, yes, document translators in pdf that demand tools of the Adobe to function, but this does not apply to all the translators. You can find in the market, tools that, demand connection to the Internet, but that they do not demand the use of no software to carry through the translation of archives in pdf.

The cost to acquire tools pdf translators turns around ten dollar. Myth 4: An adjusted automatic translator can translate any type of archive in pdf. For better that it is the tool, limitations exist. For example, the automatic translator imperfection case you desire to translate an archive in pdf that has been digitalizado of a document in paper. One another limitation also exists: all the tools that translate archives in pdf do not obtain to translate contained texts inside of images.

However, as the great majority of available documents in pdf is not part of these groups, can wait an excellent result of automatic translators of pdf. But, attention, 100% of success do not exist! Myth 5: The images disappear of the archives when you use automatic translators of pdf. This is truth, but not acontence with all the translators. It is known that to keep the image of archives in pdf it is essential, a time that certain images are basic for the agreement of the content of an archive in pdf? the image cannot simply be left of side! Therefore, in the hour to acquire a translator of archives in pdf, it does not forget this detail! With the text, we demystify 5 more common myths on automatic translators of archives in pdf. These translators are part of a group of tools which has been widely developed in recent years. He is on the inside of the last updates in what he says respect to translate pdf, visits



Passo Fundo for very little is not worse in denounces Them to the health against the rendering of services in the area of the Health in Passo Fundo, was not baseless. In the interminable lines during the most frozen dawns the RX of what it would finish for coming to tona. Our aged ones interviewed for RBS TV, had registered a consumed profile of a tired people and looser for the indifference. How much to the too much gauchos and gauchos of this querncia the indignation ahead of the impotence. It was enough to give a time here it is and that they start to appear the first constataes of that the current administration Dipp Ceconello leaves to desire in what she says respect to the health of the passofundenses! To be enters the worse cities of the state to invest in the health is at least constrangedor! Worse of what to exhibit this undesirable one and stained rank, amongst all the headquarters is to certify of a time for all the incapacity to manage resources and to prove definitively the respect lack stops with the society. It is not possible that if it allows the continuity of so great indifference! It is enough these that of maken a mistake form play with the public health! Where it is the credencia Health department that connivent managers with declared one and disturbing situation! She will be necessary to review with the maximum urgency these sectors that disturb the public order and stain our community.

According to Court of Accounts of Estado (TCE-RS) Passo Fundo occupies position 434 amongst the 496 cities of the Rio Grande Do Sul. The city invested to 16.30% of the R$ 647 million collected in the folder of health, destining R$ 105,5 million. The minimum allowed for law is of 15% of the collection. Fact this, that here between us, is a national shame in full week of the native land! Jose Berton Journalist and writer



We evidence that grandesproblemticas, as the improper escolarizao of literature, if it finds emevidncia in the lessons of some professors, then, these privilege in espaoque literature has inside of the Portuguese lessons, only historical, cultural and most of the time grammatical aspects. We evidence then, that aliteratura when it arrives in classroom loses, or is removed of it, funode to touch the individual for sensitivity, therefore it has an emphasis in the contextohistrico, in the literary periodizao, the authors rules, the established classics queso as ' ' bom' ' of literature. That is, the pupil does not make use daliberdade to read what he likes having that to initiate its script of readings pelasobras of reference, that most of the time, do not correspond to conhecimentolingstico cognitivo development of the pupil. Literature not chegaao pupil through the concepts displayed for the professor, the pupil if identificacom literature by means of its proper experiences. Therefore as art, to temcarter sufficiently subjective, a renewed face each look.

Therefore, noconvm to the educator, to demand of the pupil the reading of some workmanship; the suggestion, oentusiasmo of the reading professor when indicating a reading and counting part of enredopara to awake the curiosity of the pupil is one of the propitious ways so that alunose appropriates of its autonomy, as subject and as reading. We consider that ocompromisso of the educator in taking the pupils of Average Ensino to like deliteratura, that is something new, therefore is one it disciplines not contemplated in the EnsinoFundamental, is an arduous task, that it ahead demands of the professor of its formation, knowledge of the literary theory, demands that it studies, searches and that tambmleia, since the necessary pupil of this next reference. We diagnosis, that some educadoresque teach literature in the 2 secondary school of Acara, work without objectives they especficosem relation to the learning.